Accueil / Emprunts arabes en français

Emprunts arabes en français

Étude des emprunts arabes en français : historique des contacts entre Arabes et Français, intégration linguistique (phonologie, morphologie, sémantique), et exemples pratiques dans les domaines scientifique, commercial, culturel et éducatif.

Mémoire universitaire (Masarykova Univerzita, 2007) explorant les emprunts arabes en français : contexte historique, intégration phonologique et morphosyntaxique, et applications didactiques pour l’enseignement du FLE.


MASARYKOVA UNIVERZITA
PEDAGOGICKÁ FAKULTA
Katedra francouzského jazyka a literatury

Emprunts arabes en français : Arabe et Langues arabes
Credit: Sami https://www.facebook.com/samicalligrapher


EMPRUNTS ARABES EN FRANÇAIS

Diplomová práce

Brno 2007

Vypracovala:
Jana Řehořová

Vedoucí diplomové práce:
PaedDr. Pavla Kellnerová

Sommaire :

INTRODUCTION
PREMIÈRE PARTIE (THÉORIQUE)
1. L’ARABE
1.1. Pays arabophones
1.2. Minorités arabophones.
1.3. Langues arabes
1.4 Arabe standard moderne (l’ASM)
1.4.1. Naissance de l’ASM
1.4.2. Variantes de l’ASM
1.4.3. Enseignement de l’arabe
1.5. Grammaires de référence
2. LES SIGNES DE l’Écriture des mots arabes
2.1. Signes-phonèmes consonnes
2.2. Signes-phonèmes voyelles
2.3. Doubles voyelles (tanwin)
2.4. Signes diacritiques
2.5. Chiffres
3. L’histoire de la langue française
3.1. Naissance et évolution du français
3.2. Français, langue d’une nation
3.3. Transformation et réformes de l’orthographe
3.4.  Politique linguistique d’aujourd’hui
3.5. Vocabulaire du français
3.5.1. Mots du fonds primitif et emprunts
3.5.2. Dérivation, composition, abréviation
4. L’HISTOIRE DES CONTACTS ENTRE LES FRANÇAIS ET LES ARABES
4.1. Moyen Âge
4.1.1. Bataille de Poitiers
4.1.2. Croisades
4.2. Décadence de la civilisation arabe
4.3. Contacts entre Français et Arabes (fin XVIIe siècle –XX e siècle)
4.3.1. Syrie et Liban
4.3.2. Tunisie
4.3.3. Maroc
4.3.4. Alger
4.3.5. Conflit israélo-arabe
DEUXIÈME PARTIE (PRATIQUE)
5. LES EMPRUNTS (Problème d’intégration)
5.1. Intégration phonologique
5.2. Intégration graphique
5.3. Intégration morphosyntaxique
5.4. Intégration morpholexicale
5.5. Intégration sémantique
6. LES SCIENCES ARABES
6.1. Flore et faune
6.2. Chimie et médecine
6.3. Mathématiques
6.4. Cadre naturel et artificiel
7. LA SOCIÉTÉ ARABE
7.1. Commerce
7.2. Gens et leurs professions
7.3. Objets de la vie quotidienne
7.4. Religion
7.5. Alimentation
7.6. Musique
7.7. Architecture
7.8. Équipement de la maison
8. LES TERMES MILITAIRES
8.1 Guerre
8.2. Expressions de marin
9. L’HABILLEMENT
9.1. Vêtements et les matériaux
9.2. Couleurs.
10. LA LANGUE DES CITÉS
10.1. Emprunts – mots d’origine arabe ou berbère
TROISIÈME PARTIE (DIDACTIQUE)
FICHE PÉDAGOGIQUE 1 – La leçon zéro
FICHE PÉDAGOGIQUE 2 – Le jeu du mot caché
FICHE PÉDAGOGIQUE 3 – Un mensonge qui mérite la fille du roi
CONCLUSION

Scroll to Top